karasyatnik: (Default)
karasyatnik ([personal profile] karasyatnik) wrote2010-09-19 12:40 am

О словах, которые мы говорим...

Я, в своё время и не здесь, много сил уделил борьбе с мусором в лексиконе и головах. "Стерва" и "заниматься любовью" - примеры самые яркие. Однако, здесь я не хотел заниматься этим, благо, достойные люди, которые этим занимаются, тут есть. Например, мои уважаемые френды [livejournal.com profile] _darkus_ и [livejournal.com profile] djogot. Однако, если что-то увидел именно я, то мне и придётся разбирать, видимо...
Вчера перепостами проскочила очередная антисвнидзевская поделочка. В ней имелось употребление этакого новодельного словечка "высокоопричный" . Слово было применено в смысле большого уважения, насколько видно из контекста. Причём, дано так, что каждому, судя по подаче, должно быть ясно, что это - нормально и правильно, даже без пояснения.
Ну, а теперь - к самому слову...
Слово двусоставное. Первая часть "высоко" никаких вопросов не вызывает. Обычное английское "супер". Кстати, странно, что не было использовано оно...
Теперь второе слово. "Опричнина". Первое же значение
«опричниной» называлась часть государства, с особым управлением, выделенная для содержания царского двора и опричников («Государева опричнина»). Опричниками назывались люди, составлявшие тайную полицию Ивана Грозного и непосредственно осуществлявшие репрессии[
Я не считаю, что тут нужно что-то пояснять, но...
У меня есть очень хороший френд [livejournal.com profile] sergeytsvetkov, интересующийся классической историей. Пиарю, прошу любить и жаловать.
Генрих Штаден, или Мемуары опричника
Для альтернативно одарённых можно почитать и иное. Смысл не изменится.
Если кому-то мой экскурс в значение слов и истинную летопись не покажется интересным, я считаю, на них можно ставить точку. К сожалению. Ибо, термины - имеют значение.

[identity profile] karasyatnik.livejournal.com 2010-09-19 11:10 am (UTC)(link)
"Трахаться", это тоже кривоязыкими переводчиками придумано...
От ситуации зависит и угла рассмотрения. От участников процесса зависит. Сношаться, совокупляться, производить половой акт, е......я.
А "заниматься любовью" попросту невозможно. Любовь, это - чувство. а не процесс.

[identity profile] katussya88.livejournal.com 2010-09-20 03:07 am (UTC)(link)
По-моему так звучит благозвучнее,хоть и не верно.А с другой стороны,люди любят(те чувствуют) и занимаются любовью.

[identity profile] karasyatnik.livejournal.com 2010-09-20 03:31 am (UTC)(link)
Любят, но не занимаются. Нельзя заниматься ненавистью, например. И благозвучность не отменяет неправильности. Слыхал фразу, например "Мы делали с ним "динь-динь""(с). Шиза...
Кстати, спроси у любой бабушки, как они называли сей процесс лет пятьдесят назад. Когда не знали, что есть пиндосское "make love".

[identity profile] katussya88.livejournal.com 2010-09-21 06:48 am (UTC)(link)
Ну тогда заниматься сексом.и как называли бабушки?

[identity profile] karasyatnik.livejournal.com 2010-09-21 07:17 am (UTC)(link)
"Заниматься сексом" тоже - новодел. Кстати, появился, кажись, в том же конце 80-х. Если и раньше, то я этого не слыхал. В дословном трактовании "заниматься полом". Не смешно?
А чё ты у меня спрашиваешь, как бабушки называли? Мне ты можешь и имеешь право не поверить. Я же не бабушка! А сама чё не спросишь?)

[identity profile] katussya88.livejournal.com 2010-09-21 12:43 pm (UTC)(link)
Да весь язык-новодел.моя бабушка меня не поймёт)

[identity profile] karasyatnik.livejournal.com 2010-09-21 12:50 pm (UTC)(link)
А меня - поймёт. И я её пойму. К чему бы это, не знаешь?